Не дописали, недолюбили – как гибли грузинские поэты на войне

0

Не дописали, недолюбили – как гибли грузинские поэты на войне

Более 400 тысяч человек ушли на фронт из Грузии в годы ВОВ. Республика потеряла десять процентов населения

Каждый второй грузин, ушедший на фронт в годы Великой Отечественной Войны, не вернулся домой. Грузия, как и все республики, теряла в кровопролитной войне против фашизма будущих врачей, учителей, агрономов, ученых, художников, артистов. Были среди этих потерь и поэты. Не дописали, не долюбили… Сколько стихотворений могло бы быть ими написано… Вечная память.

Мирза Геловани

«К тебе вернусь я поздно или рано, развею и туманы, и дожди, моей улыбкой залечу все раны, ты только жди меня, родная, жди», — писал с фронта один из самых романтичных поэтов Грузии Мирза Геловани, проживший всего 27 лет.Обидно, когда «память» кощунственно сдают в металлолом8 мая 2019, 20:17

Будущий поэт Мирза (Реваз) Геловани родился в Тианети в 1917 году. С 1930-х годов Мирзу Геловани начали активно печатать в грузинских журналах. Казалось, жизнь готовила ему красивый путь поэта. Но в итоге судьба распорядилась иначе.

«Я был мальчишкой, озорным и звонким, и по утрам, с бузиновым ружьем, как взрослый, пояском затянут тонким, я с другом прибегал сюда. И небеса над нами голубели, и плыли облака издалека, и ты была мне вместо колыбели, моя Иори, горная река» – это строки из лирического стихотворения Геловани «Разговор с Иори». Поэт вырос на ее берегах, однако погибнуть ему было суждено за тысячи километров от родины, в Беларуси, в звании капитана танковых войск.

В Красную Армию двадцатидвухлетнего Геловани призвали в 1939 году. Мирза писал с фронта родителям: «Как я благодарен вам, что вы привили мне любовь к оружию с детства. Любовь к оружию, правде и мужеству».

А солдаты, воевавшие под командованием Геловани, и не подозревали, что их капитан – хорошо известный в Грузии поэт.

Мирза Геловани много и проникновенно писал о войне: «Мне ночью, настороженной и грозной, идти с разведкой к вражескому краю. Мне сумерки принадлежат и звёзды, а вот рассвет увижу ли, не знаю…»

Три огненных года сражался поэт-боец на передней линии фронта. Весной 1944 году ему предложили работу в Москве, однако Мирза отказался покинуть фронт.

Геловани погиб в июне 1944 года, при форсировании Западной Двины, в ходе операции «Багратион». Он был похоронен в белорусском лесу, у дороги. А в 1952 году останки перенесли в братскую могилу у села Санники Витебской области.

To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video

Георгий Напетваридзе

В 1919 году на западе Грузии, в Имерети, в деревне Шуамта родился Георгий Напетваридзе – еще один талантливый грузин, жизнь которого унесла война.

Первые стихи Напетваридзе были опубликованы в газете «Сталинец» в 1936 году. Одновременно Георгий начинает работать сельским учителем грузинского языка и литературы. На фронт он ушел в самом начале войны, едва успев отгулять свадьбу. Его женой стала прекрасная девушка Нателла Арджеванидзе.

«Когда меня призвали в армию, я знал и ожидал этого, и все предусмотрел наперед. Но даже несмотря на это, все произошло неожиданно для меня. Была ночь воскресенья, меня вызвали в половине третьего. Нателла остолбенела. Я должен был явиться туда к трем часам. Я тотчас вышел. Нателла провожала меня в слезах до ворот. Я поцеловал ее в лоб, махнул рукой и ушел… Шел по дороге один, курил папиросу, ни о чем не думал. Нигде не горели свечи, не лаяли собаки, не кричал петух. Я никого не встретил. Слышал только шум моих шагов в тишине. И это воспоминание осталось в моей памяти, как самый неповторимый и несбывшийся сон в ветреную ночь».

«Что писать, и есть ли смысл у этих заметок? Понадобятся ли они кому-нибудь? Я раздумываю, вернусь ли я?! Эх, кто знает! Одно известно: трусы умирают раньше всех и бессмысленней всех. Я не должен быть трусом», — писал Георгий жене.

Вместе с ним на фронт отправился ближайший друг, писатель Григол Хурцидзе. Георгия и Григола сначала на три месяца послали в Тбилисское военное училище, а после, в декабре 1941 года, перекинули на Крымский фронт. Оба они погибли в мае 1942 года, во время боевых действий на подступах к Севастополю, у Сапун-горы. Где их могилы – неизвестно до сих пор.

Нателла бережно хранила все письма со стихами, которые муж присылал ей с фронта. После его смерти она опубликовала их. В свет вышли сборники «Любовь», «Неоконченная баллада», «Фронтовые письма», «У нас гром проводил ночь» и «Прощай».

Севериан Исиани

Великая Отечественная война унесла и жизнь грузинского поэта Севериана Исиани. Родом он из села Зогиши Цагерского района (Рача Лечхуми-Квемо Сванети).Воспоминания ветерана ВОВ: мы все боролись против зла9 мая 2018, 18:05

Жила крестьянская семья бедно, но родители сделали все, чтобы Севериан получил образование, и он сам много и упорно работал. Исиани в 1937 году окончил Кутаисский педагогический институт. К этому моменту он уже занимал пост ответственного секретаря в местном отделе Союза писателей, работал как журналист и редактор в газетах «Рабочий и колхоз» и «Красный текстиль», получил опыт и как учитель грузинского языка.

Впервые его стихи были напечатаны в 1930 году в кутаисской газете «Работник и колхоз». А первый сборник вышел в свет уже в 1940 году – в это время Севериан уже служил в армии. До последнего своего дня он писал стихи.

В Кутаиси Севериан так и не вернулся. Война забрала жизнь Севериана в 1943 году – ему было всего 29 лет.

Его книги «Разговор с фронтовым другом» и два десятка личных открыток, посланные близким друзьям, до сих пор хранятся в Историко-этнографическом музее Кутаиси.

Владимир Убилава

Погибший на фронте поэт Владимир Убилава был родом из Цаленджихского района, из села Чала. В 1936-1941 годах учился на филологическом факультете Тбилисского государственного университета. Дебютировал в газете «Литературная Грузия». Активно печатался в грузинских газетах и журналах с 1934 года.

Его жизнь оборвалась на войне в 1942 году, ему шел 27-й год. Похоронен Убилава в Краснодаре.

«….Сижу я

Самого себя дразня,

Простится ли бессонница поэту?

Но верю, что сегодня песню эту

Подхватят незнакомые друзья.

Я сам

Как кедр у бездны на краю,

Но станет песня многими любимой

За чистый звук, живым необходимый,

За вечную бессонницу мою».

На русский язык стихотворения Убилава переводил поэт Игорь Жданов.

Первый поэтический сборник «Волнение бушующего» Владимира Убилава вышел в печать после его смерти, лишь в 1955 году. После этого свет увидели его сборники «Баллада потерянного солдата» (1959), «У отеческого очага» (1967), а в 1969 году отдельной книгой вышла поэма «Тобаварчхили».

Источник: sputnik-georgia.ru

Leave A Reply