День грузинского языка: топ самых интересных фактов
День грузинского языка был учрежден в память событий 14 апреля 1978 года. В этот день 45 лет назад в Тбилиси состоялись массовые выступления в защиту родного языка, благодаря которым в Конституции Грузинской ССР грузинский язык сохранил статус государственного
Sputnik Грузия собрал самые интересные факты о грузинском языке и поздравляет с Днем родного языка, или Деда эна, всех причастных.
Богатые традиции
Грузинский язык является государственным языком Грузии, в мире на нем разговаривают более четырех миллионов человек. Грузинский был языком коренного населения Закавказья – Иберии на востоке и Колхиды (Колхети) на западе – с древнейших времен.
Грузинский язык имеет непрерывную письменную и литературную традицию, которая возникла вскоре после принятия христианства (в IV веке). Он был создан под влиянием арамейского и греческого письма.
С ранних веков использовалось древнегрузинское письмо мргловани (асомтаврули). С IX века – письмо нусхури (церковное), а с XI века – письмо мхедрули (гражданское).
В 2016 году 30 ноября ЮНЕСКО включила в список нематериального культурного наследия все три вида грузинской письменности.
Диалекты
В современном грузинском языке 17 диалектов, в том числе картлийский, кахетинский (они лежат в основе литературного языка), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский, джавахский, месхский, аджарский (в основном соответствуют историческим областям страны).
Особо выделяется группа горных диалектов восточной Грузии – хевсурский, мохевский, мтиуло-гудамакарский, тушинский и пшавский, а также три диалекта за пределами страны – ингилойский (Азербайджан), ферейданский (Иран) и имерхевский (Турция).
Самое древнее произведение
Самое первое произведение на грузинском языке «Мученичество Шушаник» датируется периодом между 476 и 483. Его автором является Яков Цуртавели (также Яков Цуртавский, священник Яков).
Это первый сохранившийся памятник древней грузинской литературы. Он рассказывает о жизни и мученической кончине жены картлийского правителя Варскена, которая отказалась вслед за мужем, искавшим союза с Персией, перейти в зороастризм. За это Варскен подверг Шушаник тяжким пыткам и заключил ее в темницу, где она и скончалась.
Автор жития утверждает, что был духовником царицы, описывает, причем в третьем лице, свои беседы с Шушаник, поэтому составленное им житие уникально как свидетельство очевидца событий. Кроме кратких сведений, почерпнутых из «Мученичества», достоверной информации о жизни Якова Цуртавели, к сожалению, нет.
На сегодняшний день «Мученичество», которое впервые было опубликовано в 1882 году, переведено на русский, английский, немецкий, французский, испанский и венгерский языки. В 1979 году ЮНЕСКО отмечалось 1500-летие памятника.
Культ отношений
В Грузии существует культ отношений между людьми. И поэтому каждому дорогому человеку дают не просто образное «двоюродный брат» или «друг», а конкретизируют:»дзмакаци» («дзма» – брат, «каци» – мужчина) – это не просто друг, это брат-мужчина, друг как брат;»дакали» («да» – сестра, «кали» – женщина) – не подруга, а женщина-сестра;»мамидашвили» – двоюродный брат или сестра, ребенок тети (сестры отца);»деидашвили» – двоюродный брат или сестра, ребенок тети (сестры матери);»дзмисшвили» – племянник или племянница, ребенок родного брата;»дисшвили» – племянник или племянница, ребенок родной сестры.
Победа и мир
Грузины, как и многие восточные народы, во время приветствия желают друг другу не здоровья (английское «хеллоу» от «health», русское «здравствуйте»), а «победы» – «гамарджоба», от «гамарджвеба». В качестве же доброго напутствия желают не спокойствия, а мира: мирной ночи – «гаме мшвидобиса», мирного утра – «дила мшвидобиса» и т. д. А на прощанье говорят «мшвидобит» – с миром.
«Ехать» и «идти» в грузинском звучат одинаково
Любопытно, что для глаголов «ехать» и «идти» в грузинском языке существует только один глагол, который включает в себя эти два понятия.
Как разобраться на практике, если кто-то пришел или приехал?
Если из контекста непонятно (пришел или приехал), можно уточнить.
Если уточнения нет, то можно догадаться. Например, если кто-то поехал в другую страну, то понятно, что он не пошел туда.
А вообще, если важен лишь сам факт того, что кто-то куда-то поехал, приехал или ушел, то оно и не важно, по сути, каким образом это произошло. Грузинская философия ин экшен!
Женское начало
Женское начало в грузинском языке явно превалирует. Специалисты утверждают, что это отголоски языческих времен. Солнце – главное божество, воспринималось нашими древними предками как существо женского рода. «Мать» по-грузински – «деда». Отсюда и название самого дорогого национального достояния – «Деда эна». В смысловом переводе «родной», а в дословном – «мать-язык».
Со словом «деда» в грузинском сознании связаны многие ключевые понятия картины мира: родная земля – «деда-мица», родное Отечество – «деда-самшобло», столица как главный город – «деда-калаки». И даже «столб» как опора, основа основ, звучит по-грузински «деда-бодзи».
И еще несколько особенностей языка
В грузинском отсутствуют заглавные буквы, слова пишутся и слышатся одинаково, а у существительных отсутствует род.
В грузинском языке нет четкого ударения в словах: вы или повышаете тон на определенном слоге или беспроигрышно ставите ударение на первый.
Из сложного – это сочетание глухих и звонких согласных, а также звуков с придыханием. В некоторых грузинских словах подряд могут идти несколько согласных, как, к примеру, в слове «варсквлавеби» (звезды).
Самое сложное в грузинском языке – это спряжение глаголов. Этот момент нужно вызубрить основательно. В грузинском языке используется двадцатеричная система счисления чисел (например, 32 – это двадцать и двенадцать, а 88 – это четыре двадцатки и восемь).
Наконец, что в грузинском нет буквы «ф», ее аналог – буква «п», мама – это папа, а папа – это дедушка. И, если вы иностранец, заучите фразу «бакхакхи цкхалши кхикхинебс» (лягушка в воде квакает). Так в Грузии проверяют туристов на знание языка и умение произносить труднопроизносимое.
Источник: sputnik-georgia.ru